Войти как пользователь

Войти как пользователь Newsler.ru:

Имя пользователя:
Пароль:
Я забыл свой пароль

В Киров на премьеру пьесы «Тайна волшебной страны» приедет ее автор

15 декабря 2017 в 12:48
0 комментариев
384 просмотра
0 (голосов: 0)
Автор: Репортеръ
На следующей неделе, 21 декабря, в Киров по приглашению «Театра на Спасской» и библиотеки им. Герцена приезжает с визитом известный российский переводчик Ольга Варшавер.
В Киров на премьеру пьесы «Тайна волшебной страны» приедет ее автор

Фамилия Варшавер широко известна в России одновременно и в литературной, и в театральной среде: Ольга Варшавер не только переводит англоязычную детскую литературу, поэзию, прозу и драматургию, но и пишет пьесы для детей и подростков по мотивам своих переводов прозы. В декабре премьера спектакля по одной из таких пьес, созданных переводчицей в соавторстве с Татьяной Тульчинской, состоится в «Театре на Спасской».

«Наш спектакль «Тайна волшебной страны» мы создаём по инсценировке Ольги Александровны. Она же является и автором одного из переводов сказки Элинор Фарджон «Листвия», которая послужила литературной основой для пьесы. Для театра, конечно, очень важно, что на премьеру приедет автор. Это всегда - особое волнение и ответственность», - объясняет режиссёр новогодней сказки Наталия Красильникова.

В рамках визита своего визита Ольга Варшавер проведёт «Игры с Томом Стоппардом» в библиотеке им. Герцена. На открытой встрече, которая состоится 21 декабря в 18:00 в конференц-зале «Герценки», гостей ждут рассказ о «самом великом из ныне живущих» драматургов, а также викторина, сцены, шарады. Кроме того, Ольга Александровна проведёт мастер-класс по художественному переводу для учащихся Вятской гуманитарной гимназии.

22 декабря состоится встреча со зрителями, которые придут на премьеру спектакля в «Театр на Спасской». «Когда мы работаем над премьерой, нам важно не просто пригласить зрителей на новый спектакль, но и создать вокруг него определённый культурный контекст. Поэтому мы всегда готовим целый цикл разнонаправленных мероприятий - встречи, лекции, выставки, читки, мастер-классы. Всё это способствует формированию интеллектуальной среды в городе, помогает театру и зрителям находить общий язык и точки пересечения, двигаться вперёд», - рассказывает директор театра Владимир Грибанов.

Самые свежие новости Кирова на нашей странице в ВКонтакте

Справка

Ольга Александровна Варшавер - переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии «Мастер» за 2015 год в номинации «Детская литература». Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и Ассоциации «Свободное слово». Завлит ARCADIA-театра. Всего в переводе Ольги Варшавер опубликовано более 50 книг (Джона Мильтона, Агаты Кристи, Тома Стоппарда, Айрис Мердок, Кейт ДиКамилло, Фрэнка Баума и других авторов), а также малая проза и публицистика в сборниках и журналах.

Статьи по теме Театры в Кирове

Кировчанам откроют «Тайны волшебной страны»
В «Театре на Спасской» пытаются привлечь зрителей «инсайдерским сливом»
Константин Солдатов ушел из кировского драмтеатра
Королеве Англии отправили письмо из Кирова
Новый главреж: кукольный театр ждут перемены

Комментарии закрыты в связи с истечением срока актуальности материала

Интересное
рейтинг материалов за месяц
Читайте в СМИ
   Яндекс.Метрика    iHead: надежный PHP-хостинг